I have often been curious about the effectiveness concerning the accuracy of online translation services such as Google Translate and others. So, as an experiment, I have translated both of my currently published books (Twilantia: The Making of a King; Part One and Twilantia: The Making of a King; Part Two) using Google Translate. For the most part, the translation, I think, has been a success. However, I don't speak German, French or Spanish. Being that I don't speak, read or write these languages, I have no way of knowing if the translations were of a quality to release as a book or not.
So, I figured I'd give it a try and see if the translations worked. I haven't received any word from the readers that have picked up the copies, but I'm hoping that I will soon.
If you're a reader of these languages, I welcome your feedback as soon as possible. For your convenience, I'll include links to them below.
Thank you all!
B. T. Browning
Part Two: http://www.amazon.com/Twilantia-Fabricación-Segunda-Transferencia-Spanish-ebook/dp/B00OX6NWLQ
Part One: (Not Released yet…)