I have often been curious about the effectiveness concerning
the accuracy of online translation services such as Google Translate and
others. So, as an experiment, I have
translated both of my currently published books (Twilantia: The Making of a
King; Part One and Twilantia: The Making of a King; Part Two) using Google
Translate. For the most part, the
translation, I think, has been a success.
However, I don't speak German, French or Spanish. Being that I don't
speak, read or write these languages, I have no way of knowing if the
translations were of a quality to release as a book or not.
So, I figured I'd give it a try and see if the translations
worked. I haven't received any word from
the readers that have picked up the copies, but I'm hoping that I will soon.
If you're a reader of these languages, I welcome your
feedback as soon as possible. For your convenience,
I'll include links to them below.
Thank you all!
B. T. Browning
Spanish
Part Two: http://www.amazon.com/Twilantia-Fabricación-Segunda-Transferencia-Spanish-ebook/dp/B00OX6NWLQ
French
German
Part One: (Not Released yet…)