Sunday, October 26, 2014

Curiosities about online translators…



I have often been curious about the effectiveness concerning the accuracy of online translation services such as Google Translate and others.  So, as an experiment, I have translated both of my currently published books (Twilantia: The Making of a King; Part One and Twilantia: The Making of a King; Part Two) using Google Translate.  For the most part, the translation, I think, has been a success.  However, I don't speak German, French or Spanish. Being that I don't speak, read or write these languages, I have no way of knowing if the translations were of a quality to release as a book or not. 
So, I figured I'd give it a try and see if the translations worked.  I haven't received any word from the readers that have picked up the copies, but I'm hoping that I will soon.
If you're a reader of these languages, I welcome your feedback as soon as possible.  For your convenience, I'll include links to them below.
Thank you all!
B. T. Browning
Spanish
French
German
Part One: (Not Released yet…)